Not Just Words est le fruit d'années d'expérience avec diverses langues et cultures. L'art de la traduction n'implique pas seulement des mots, mais également des concepts culturels. Not Just Words est là pour vous aider à promouvoir vos produits et services dans le monde entier. Pourquoi s'adresser à un traducteur professionnel ? Cliquez ici pour en savoir plus.
Not Just Words est une idée de Laurent Sfumat, Membre actif de l'Association Suisse des Traducteurs, Terminologues et Interprètes (ASTTI). Après des études de commerce en Suisse, Laurent s'envole pour les Etats-Unis où il obtient, quelques années plus tard, un diplôme en commerce international. A son retour en Europe, il est engagé comme rédacteur de langue anglaise pour un site Internet. Fort de sa première expérience dans la rédaction de contenus, il rejoint le World Economic Forum (Forum de Davos). Il devient responsable de la publication de courtes biographies de participants aux conférences du Forum, puis prend également part à la rédaction et correction de résumés de sessions. En 2002, il décide de reprendre ses études et part pour l'Italie. Il y entreprend une activité de traducteur indépendant et se spécialise dans les textes techniques. Il traduit des dizaines de brevets dans les secteurs de l'électronique, la mécanique, la biochimie et l'optique. Il traduit également de nombreux manuels techniques dans des secteurs aussi variés que la construction et l'industrie automobile. A son retour en Suisse, il met en ligne www.notjustwords.info.
Traduction de sites Internet. Traduction de manuels d'instruction, brevets et autres documents techniques dans des domaines tels que l'électronique, la mécanique, l'électricité, l'informatique, la biochimie et les produits pharmaceutiques. Traduction de lettres commerciales et de documentation touristique. Tarifs abordables, qualité sans compromis.
Not Just Words
c/o L. Sfumat
31, rte de Signèse
1966 Signèse
Suisse
Tél. 0041-77-4612572
E-mail - notjustwords@ymail.com